Nafn skrár: | BenHal-1895-03-27 |
Dagsetning: | A-1895-03-27 |
Ritunarstaður (bær): | Vesturheimi |
Ritunarstaður (Sveitarf.): | |
Ritunarstaður (Sýsla): | |
Athugasemd: | |
Safn: | Handritadeild Landsbókasafns Íslands |
Safnmark: | Lbs. 3081 4to |
Nafn viðtakanda: | |
Titill viðtakanda: | |
Mynd: | mynd vantar (frá Lbs.) |
Bréfritari: | Benedikt Hálfdanarson |
Titill bréfritara: | vinnumaður |
Kyn: | karl |
Fæðingardagur: | 1845-00-00 |
Dánardagur: | 1933-00-00 |
Fæðingarstaður (bær): | Odda |
Fæðingarstaður (sveitarf.): | Mýrahreppur |
Fæðingarstaður (sýsla): | A-Skaft. |
Upprunaslóðir (bær): | |
Upprunaslóðir (sveitarf.): | |
Upprunaslóðir (sýsla): |
Texti bréfs |
92 March 27 1895 Elskulegi goði Torfi Af hjarta oska eg að þjer og öllum þínum meigi líða vel, og af aluð þakka eg þjer fyrir þitt elskulega tilskrif af 7 Jan. 93 sem að eg svara heldur seint og skammast eg mín nú fyrir dráttin but eg reiði mig á goðlindi þitt og bið þig að fyrir gjefa mjer sem firr, Stráksap minn með að skrifa aldrey, Jeg hef nú verðið að skrifa sistginum mínum uppa brjef sem eg fjekk frá þeim 92 og í sama tíma ætla eg að senda þetta til þín, því þo eg skrifi þjer eða ykkur sjaldan, þá tek eg þig ávalt sem bróður minn, og ekki mun eg gleima þjer eins leingi og eg lifi, but hvaða gang er að því, og vil eg seigi til þess eins og John Wesley það best af öllu er að guð er með okkur við öll höfum haft goða heilsu á salu og líkhama síðann seinast að eg skrifaði þjer, og er það mykils verdt, lof sje guði fyrir það eins og alt anað wið erum hjer á sama stað og ef að við flytju á burtu (sem við hofum ekki ráðgjet enn þá) þá læt eg þig vita um það, því ekki vil eg tapa af brjefum þínum, börninn okkar fara a scola og geingur fremur vel að læra sisturnar eru í 4 og 5 þaug spirja mykið eptir ykkur heima og þo þaug kunni ekkert í yslensku, þá muna þaug flest af ykkar nofnum og sum af þeim gjeta þaug sagt nokkurn veginn vel af okkur gamla folkinu gjet eg ekki sagt eins mykið, Sigríður hefur alt af eitthvað fyrir stafni, og er altaf að vinna senma og seint fyrir sig sjalfa og svo talsverdt fyrir aðra, hún á goða sauma maskinu sem hún saumar talsverdt á, hun kostaði $ 60, þú hefur víst sjeð þær á Englandi, Singer Sewing Machine, þetta er su þriðja sem hun hefur haft síðann við komum hjer, þú fyrir gjefur þo að eg seigi ekkert af sjalfum mjer, af því sem eg hef svo sem ekkert að seiga sem verdt er að seiga frá, og gjöri einginn kansgi ekki verið verra enn annar staðar margir hafa farið til united states og annar staðar í von um að gjöra betur sem hefur myslukkast, því margir hafa verið feignir að koma aptur, og sagt af tvennu illu þá væri Canada best, but eins og þú þekkir þá er united states á undan fljotari upp eða nyður, þeir eru fljotari til, vogunn vinnur og vogunn tapar er fyrir þeim, og þeir horfa ekki á peninga þá þeir hafa þá Canada fer seint og fast og sumir peninga menn hjer eru grónir til peninganna eins og skinnið við þá, um tíma og tíðar far frjettir þú ur dagblöðunum betur enn að eg gjet sagt þjer því eins og það hafa verið fram farir á mörgu heima síðann eg for, svo er það víst með dagblöðin að þið fái þaug optar með meiri frjettum innlendum og utlendum svo hefur þú líkast til dagblöðin frá Winnipeg, svo að eg ætla ekkert að minnast á stríðinn sem hafa verið á milli Japan og China, sem nu er að mestu komnar sættir á, þá er scóla málið í Manitoba, sem er orðið víst vel kunnugt um heim, þar sem það hefur staðið svo leingi yfir og er ekki utkljað enn þá, það irði of langt fyrir mig að fara til að seiga um það, því eg er ekki mykill vinur af Roman Toronto hefur um 90 000 innbúa er lengi að skrifa næst því og finn að það er ekki gott, Jeg er nú rjett búinn að gleima að þakka þjer fyrir mindina sem að nu sendir okkur síðast og okkur þotti svo vænt um og er svo til þjer og þá eg er orðinn ríkur þá ætla eg að lata taka oðru eptir henni því han er svo vel tekinn, hjer eru 2 yslendingar fyrir utann okkur anar fra suðurlandi enn hinn úr Húnavatnssyslu einhleypur maður vel efnaður hann á fátækann bróður heima, sem hann sendir heim $ 15 á hverju ári, jeg verð að lesa og skrifa fyrir hann, þar sem hann gjetur hverky lesið eða skrifað yslensku, og þa eg kom hjer þá var han því nærri búinn að gleima að tala yslensku og folk hans hielt hann laungu dauðan fyrst þá eg skrifaði fyrir hann heim hann er frændi og vinur Guðmundar á Æsustöðum er nú haffpart að rað gjora fara heim hvað af því verður veit eg ekki, eg vona nú að ykk líði vel og hafi haft goðann vetur og nó hey goð skjepnu höld mykla mjolk og annað gott til að lifa á, að þið mættuð hafa goða verslun og við skypti við aðra Sigríður biður ósköp vel að heilsa þjer Guðlaugu og öllum börnunum oskar til guðs að ykkur öllum mætti líða uppá það besta, hun biður þig að seiga sjer frá öllu sínu folki móður og sistginum af því sem hun hefur ekkert frjett af þeim svo leingi, hun biður mig að seiga þjer af því sem hun skrifar svo sjaldann, þá sje hun B. Halfdanarson ES. jeg vil seigja þjer að eg byrjaði við B. Halfdanarson |